<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
   <channel>
      <title>Goodpic</title>
      <link>http://www.goodpic.com/mt/</link>
      <description>湘南　茅ヶ崎の海、サーフィンの写真やレストラン紹介。ブログやWEBサービスAPI、アフィリエイトなどのネット技術。自然エネルギーなどがテーマです。</description>
      <language>ja</language>
      <copyright>Copyright 2011</copyright>
      <lastBuildDate>Wed, 25 May 2011 18:24:39 +0900</lastBuildDate>
      <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/?v=5.1</generator>
      <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 

      
      <item>
         <title>Movable Type 5.1 リリースと『Movable Type 5.1 プロの現場の仕事術』</title>
         <description><![CDATA[
<p>Movable Type 5.1 正式版がリリース。 関係者の皆様、本当にお疲れさまでした！ 早速、このブログもアップデート。新しくなった一覧やカテゴリ管理画面をさわりつつ、久しぶりにデザインのリニューアルしたくなってきた。</p>

<div style="width:425px; padding-left: 40px;" id="__ss_4999073"> <strong style="display:block;margin:12px 0 4px"><a href="http://www.slideshare.net/sakk/movable-type-51-whats-new" title="Movable Type 5.1 : What&#39;s New">Movable Type 5.1 : What&#39;s New</a></strong> <iframe src="http://www.slideshare.net/slideshow/embed_code/4999073" width="425" height="355" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"></iframe> <div style="padding:5px 0 12px"> View more <a href="http://www.slideshare.net/">presentations</a> from <a href="http://www.slideshare.net/sakk">Six Apart KK</a> </div> </div>

<p>リリース作業では、各種ドキュメントの作成を担当していますが、今回は日本語だけでなく、英語もすべて自分で書いたのが勉強になりました。ネイティブではないので、語彙や表現に頼れない分、シンプルな構文やパターンをしっかり身につけることが重要ですね。英語のテクニカルライティングの本を読みながら、まだまだ修行中です。</p>

<ul>
  <li>リリース記事 [ <a href="http://www.movabletype.jp/blog/_movable_type_51_505429.html">日本語</a> | <a href="http://www.movabletype.org/2011/05/movable_type_51_and_505_436_security_update.html">英語</a> ]</li>
  <li>プレゼン資料 [ <a href="http://www.slideshare.net/sakk/movable-type-51-whats-new">日本語</a> | <a href="http://www.slideshare.net/sakk/introducing-movable-type-51">英語</a> ]</li>
  <li>新機能ドキュメント [ <a href="http://www.movabletype.jp/documentation/mt5/release/movable-type-51-beta.html">日本語</a> | <a href="http://www.movabletype.org/documentation/beta/movable-type-51-beta.html">英語</a> ]</li>
  <li>リリースノート [ <a href="http://www.movabletype.jp/documentation/mt5/release/51.html">日本語</a> | <a href="http://www.movabletype.org/documentation/appendices/release-notes/movable-type-51-release-notes.html">英語</a> ]</li>
</ul>

<p>そして、Movable Type 5.1 書籍の共著プロジェクトに参加させていただいています。豪華執筆陣で、内容はかなり実践的なので、紹介されているテクニックは自分のブログでぜひ使ってみたい。6月25日には、イベントがあるので、こちらもぜひ！</p>

<ul>
  <li><a href="http://book.mycom.co.jp/event/mt0625.shtml">『Movable Type 5.1 プロの現場の仕事術』MTDDC Meetup TOKYO 2011</a></li>
</ul>

<a href="http://www.goodpic.com/mt/assets_c/2011/05/MTcoverA_0428-thumb-500x647-244.jpg"><img alt="Thumbnail image for Movable Type 5.1 プロの現場の仕事術" src="http://www.goodpic.com/mt/assets_c/2011/05/MTcoverA_0428-thumb-500x647-244-thumb-250x323-245.jpg" width="250" height="323" class="mt-image-center" style="text-align: center; display: block; margin: 0 auto 20px;" /></a>]]></description>
         <link>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/05/movable_type_51.html</link>
         <guid>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/05/movable_type_51.html</guid>
         <category></category>
         <pubDate>Wed, 25 May 2011 18:24:39 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Dotcloudで、Perl dancer を動かしてみる。</title>
         <description><![CDATA[

<p><a href="http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/05/mac_dotcloud_psgi.html">Macから、Dotcloudにdeploy</a>できたので、次はPerl dancerを動かしてみる。<a href="http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/02/perl_dancer_web_application_framework.html">MacへのPerl dancerのインストールはこちらの記事で</a>。Dotcloudでdancerを動かすチュートリアルが本家で公開されています。</p>

<ul>
  <li><a href="http://docs.dotcloud.com/components/perl/">Perl -- DotCloud documentation</a></li>
</ul>

<p>まずはdancerアプリケーションを作成。</p>

<pre><code class="source">
% dancer -a dancer
% cd dancer
% echo "require 'bin/app.pl';" > app.psgi
% perl app.psgi

正しくローカル(http://localhost:3000)でdancerが起動することを確認。

% emacs Makefile.PL
</code></pre>

<p>Makefile.PLのPREREQ_PMに、Plackを追記する。</p>

<pre><code class="source">PREREQ_PM => {
    'Test::More' => 0,
    'YAML'       => 0,
    'Dancer'     => 1.3040,
    'Plack'      => 0.9974,
},
</code></pre>

<p>DotcloudにPushする。</p>

<pre><code class="source">% dotcloud push goodpic.www . </code></pre>

<p>これで、<a href="http://www.goodpic.dotcloud.com/">http://www.goodpic.dotcloud.com/</a>でdancerが動いています。なんと簡単お手軽。dotcloudのコマンドヘルプは、 % dotcloud -h で見れます。</p>

<pre><code class="source">
setup      setup your api key
create     create a deployment namespace
deploy     deploy a new service (or list deployable services)
push       push your code
list       list your deployments
run        run a remote command
logs       read logs
alias      bind a custom domain name to a service
status     check the status
info       get information about your service (ports,passwords...)
rollback   rollback your service to the previous pushed version
ssh        open an SSH session
destroy    destroy your service (permanently delete its data!)
restart    restart your service
</code></pre>
]]></description>
         <link>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/05/dotcloud_perl_dancer.html</link>
         <guid>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/05/dotcloud_perl_dancer.html</guid>
         <category>tech</category>
         <pubDate>Sun, 15 May 2011 00:12:16 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Macから、DotcloudでPSGI的にHello Worldしてみた</title>
         <description><![CDATA[<p>Mac OSXにPythonをインストールして、DotcloudでPSGI的なHello Worldしてみました。PythonをMac OSXにインストールするには、以下の記事を参考にさせていただきました。</p>

<ul>
  <li><a href="http://d.hatena.ne.jp/yono05/20100923/1285235346">Python 入門（環境構築編 At Mac OSX Snow Leopard） - yono05の日記</a></li>
</ul>

<p>MacPortsでPythonをインストール。</p>

<pre><code class="source">% sudo port install python27

.zshrc にPATHを追加。

PATH=${PATH}:/opt/local/Library/Frameworks/Python.framework/Versions/2.7/bin
</code></pre>

<pre><code class="source">% cd /opt/local/Library/Frameworks/Python.framework/Versions/2.7/lib/python2.7/site-packages
$ sudo emacs sitecustomize.py
</code></pre>

<p>中身は以下の通り。</p>

<pre><code class="source">#!/usr/bin/env python
import sys
sys.setdefaultencoding("utf-8")   
</code></pre>

<p>Pythonモジュールのインストール、アップデートをおこなうeasy_installのインストール。</p>

<pre><code class="source">% sudo port install py27-setuptools
% sudo easy_install dotcloud
% dotcloud
Warning: /Users/jkaneko/.dotcloud/dotcloud.conf does not exist.
Enter your api key
</code></pre>

<p>さらに、dotcloudをインストール。PSGIでHello Worldするまでは、牧さんの記事を参照させていただきました。</p>

<ul>
  <li><a href="http://mt.endeworks.jp/d-6/2011/04/dotcloud-psgi-hello-world.html">dotCloud でPSGI Hello World - D-6 [相変わらず根無し]</a></li>
  <li><a href="http://docs.dotcloud.com/tutorials/firststeps/">First steps -- DotCloud documentation</a></li>
</ul>

<pre><code class="source">% dotcloud create goodpic
% dotcloud deploy -t perl goodpic.www
% dotcloud info goodpic.www
% mkdir test
% cd test
% emacs app.psgi    
</code></pre>

<p>中身はまんまパクリ。</p>

<pre><code class="source">use strict;
return sub {
    my $env = shift;
    return [
        200,
        [ 'Content-Type' => 'text/html' ],
        [
            &quot;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;title&gt;Hello Dotcloud&lt;/title&gt;&lt;/head&gt;&quot;,
            &quot;&lt;body&gt;&lt;h1&gt;Hello, Dotcloud&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You are accessing my first dotcloud application.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;&quot;
        ],
    ]
};
</code></pre>

<p>あとは、pushするだけで、<a href="http://www.goodpic.dotcloud.com/">www.goodpic.dotcloud.com</a> で見えるようになったよ!</p>

<pre><code class="source">% dotcloud push goodpic.www .
</code></pre>




]]></description>
         <link>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/05/mac_dotcloud_psgi.html</link>
         <guid>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/05/mac_dotcloud_psgi.html</guid>
         <category>tech</category>
         <pubDate>Sat, 14 May 2011 22:22:22 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Dropbox と Movable Type を使って、サーバを使わずWebサイトを公開</title>
         <description><![CDATA[<p>ローカル環境にインストールしたMovable TypeとDropboxで、レンタルサーバーなどを使わずWebサイトを公開してみる。「できるよなー」とは思っていたのですが、試したらやっぱりあっさりできました。</p>

<ul>
  <li><a href="http://dl.dropbox.com/u/883490/blog/index.html">Dropbox ブログ</a></li>
</ul>

<p>まずは通常のXAMPやMAMPなどを使って、Mac（PC）のローカル環境にMTをインストールします。なお、私はMAMPのDocument Rootは"/Users/MAC_USER_NAME/workspace/" に変更しているので、適時、自分の環境に読み替えてください。MT5.1 RC2 は以下のフォルダにインストール。</p>

<pre><code class="source">/Users/MAC_USER_NAME/workspace/mt/mt51
</code></pre>

<p>MAMPからは、以下のURLでアクセスできます。</p>

<pre><code class="source">http://localhost:8888/mt/mt51/    
</code></pre>

<p>インストールの事前準備として、MTの mt-static/support フォルダを、Dropbox/Public/mt-static/support フォルダにコピー。Dropboxにフォルダを同期します。ここで、自分のDropboxの公開URLを確認しておきます。Dropbox/Publicフォルダ内のフォルダを右クリックして、Dropboxのウェブサイトで確認。</p>

<p><img src="http://www.goodpic.com/mt/capture/dropbox-browse-on-website-20110512-121006.jpg" class="capture" alt="Dropboxのウェブサイトで確認" /></p>

<p>何かファイルを選択して「パブリックリンクのコピー」をクリックします。</p>

<p><img src="http://www.goodpic.com/mt/capture/dropbox-copy-public-link-20110512-121322.jpg" class="" alt="パブリックリンクを確認" /></p>

<p>http://dl.dropbox.com/u/数字/ というのが自分のDropboxの公開URLです。</p>

<p><img src="http://www.goodpic.com/mt/capture/dropbox-copy-public-link-20110512-121614.jpg" class="" alt="パブリックリンクをコピー" /></p>

<p>あとは、普通にローカルにMTをインストール。「最初のウェブサイトを作成」で、上記のDropboxのローカルのパスと、公開URLを指定する。</p>

<p><img src="http://www.goodpic.com/mt/capture/dropbox-mt-create-website-2-20110512-122748.jpg" class="" alt="最初のウェブサイトを作成" /></p>


<p>最後に、mt-config.cgi でSupportDirectoryを設定。</p>

<pre><code class="source">#======== REQUIRED SETTINGS ==========

CGIPath        /mt/mt51/
StaticWebPath  /mt/mt51/mt-static/
StaticFilePath /Users/MAC_USER_NAME/workspace/mt/mt51/mt-static

SupportDirectoryURL http://dl.dropbox.com/u/数字/mt-static/support
SupportDirectoryPath /Users/MAC_USER_NAME/Dropbox/Public/mt-static/support
</code></pre>

<p>そして、ウェブサイトにブログを作成します。</p>

<p><img src="http://www.goodpic.com/mt/capture/dropbox-create-blog-20110512-122906.jpg" class="" alt="ブログを作成" /></p>

<p>一点、注意点としてPicoテーマでは、「スタイルシート」テンプレートの@import指定で、MTSupportDirectoryURLタグを使うように書き換えます。</p>

<pre><code class="source">@import url(&lt;$MTSupportDirectoryURL$&gt;theme_static/pico/style_library/base.css);
@import url(&lt;$MTSupportDirectoryURL$&gt;theme_static/pico/style_library/pico-white/screen.css);
</code></pre>

<p>ブログ記事を投稿すると、Dropboxフォルダに出力されたHTMLがDropboxにシンクされて、すぐにWebからアクセスできるようになりました。</p>

<ul>
  <li><a href="http://dl.dropbox.com/u/883490/blog/index.html">Dropbox ブログ</a></li>
</ul>

<p>もちろん、コメントやトラックバックができなかったり、index.html を自動で見に行ってくれないなど、そのままでは使えませんが、思考実験として面白かったです。実際に使えるものとしては、MTに<a href="http://www.movabletype.jp/documentation/appendices/config-directives/synctarget.html">SyncTarget という環境変数</a>もあります。</p>

<p>最初はSugerSyncを使おうと思ったのですが、Webコンテンツとしてフォルダを公開する場合は、よりファイルシステムに近いDropboxの方が適していました。この二つのサービス、できることは似ているけど、思想の違いがかなりあって、それも勉強になりました。</p>


]]></description>
         <link>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/05/dropbox_movable.html</link>
         <guid>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/05/dropbox_movable.html</guid>
         <category>tech</category>
         <pubDate>Fri, 13 May 2011 00:20:18 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>（メモ）emacsの正規表現置換</title>
         <description><![CDATA[　<p>完全に個人的備忘録。emacsの正規表現置換では置換元文字列はバックスラッシュ&amp;ですよ。[ほげ]という文字列を、すべて&lt;strong&gt;タグで囲むには、</p>

<pre><code class="source">
M-x query-replace-regex RET
¥[.+?¥] RET
&lt;strong&gt;¥&amp;&lt;/strong&gt;

</code></pre>

<ul>
  <li><a href="http://flex.ee.uec.ac.jp/texi/emacs-jp/emacs-jp_57.html#SEC77">GNU Emacs Manual - Regexp Replace</a></li>
</ul>]]></description>
         <link>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/05/emacs-query-replace-regex.html</link>
         <guid>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/05/emacs-query-replace-regex.html</guid>
         <category>tech</category>
         <pubDate>Thu, 12 May 2011 18:38:44 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Safari Books Online の英語書籍をChromeのオープンサーチで検索できるようにする</title>
         <description><![CDATA[
<p>O'Reillyをはじめとする、９０００冊以上の英語の技術書がオンラインで読める <a href="http://my.safaribooksonline.com/">Safari Books Online</a>。英語のドキュメントを書くためにもよく参考にしています。</p>

<p><img src="http://www.goodpic.com/mt/capture/SafariBooksOnline-Search-20110511-221045.jpg" class="capture" alt="検索結果" /></p>

<p>ただ、このサイトの検索インターフェースが少々使いづらいのが難点。オープンサーチに対応している（<a href="http://safaribooksonline.com/tools/BrowserExtensions/FireFox/opensearch.xml">opensearch.xml</a>）ようなので、Google Chromeの検索ボックスに設定してみます。 </p>

<p><img src="http://www.goodpic.com/mt/capture/Skitch-20110511-215449.jpg" class="" alt="chrome search settings" /></p>

<p>入力欄は左から、"表示名"、"ショートカット"、"オープンサーチURL"を指定します。</p>

<p><img src="http://www.goodpic.com/mt/capture/add-open-search-to-chrome-20110511-220249.jpg" class="capture" alt="Chromeにオープンサーチ検索エンジンを設定" /></p>

<p>オープンサーチURLは、上記xmlのものを少し改良し、以下のフォーマットを指定。</p>

<pre><code class="source">
http://techbus.safaribooksonline.com/search?searchtextbox=%s&searchview=summary&searchmode=newsimple&sortbyorder=relevancy    
</code></pre>

<p>設定を保存したら、Googl Chrome のURL入力欄で検索できるようになります。"Command + L"でURLにカーソルをあわせ、ショートカットで指定した"sbo"とタイプして、tabキーを押す。すると検索バーがSafari Books Online モードになるので、あとはキーワードを入力してリターンキーを押します。</p>

<p><img src="http://www.goodpic.com/mt/capture/search-from-URL-20110511-220906.jpg" class="capture" alt="検索ボックス" /></p>

<p>月額 $42.99 を払うと、すべての書籍が読み放題になり、各書籍の内容も細かく検索できます。</p>

<p><img src="http://www.goodpic.com/mt/capture/Safari_Books_Online_-_Premium_-_Search-20110511-221211.jpg" class="capture" alt="詳細を表示" /></p>
]]></description>
         <link>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/05/safari_books_online_chrome_open_search.html</link>
         <guid>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/05/safari_books_online_chrome_open_search.html</guid>
         <category>tech</category>
         <pubDate>Thu, 12 May 2011 00:15:00 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Webは、もはやひとつではない</title>
         <description><![CDATA[<p>最近、『ウェブはもはや、ひとつではない』というキーワードについてよく考える。もちろん、インフラとしてのインターネットはひとつだけれども、アクセスの方法によって、ウェブの見え方は大きく変わって来ている。</p>

<a href="http://www.goodpic.com/mt/images/web-is-not-a-one.jpg"><img alt="web-is-not-a-one.jpg" src="http://www.goodpic.com/mt/assets_c/2011/02/web-is-not-a-one-thumb-500x369-242.jpg" width="500" height="369" class="mt-image-center" style="text-align: center; display: block; margin: 0 auto 20px;" /></a>

<ul>
  <li>検索エンジンでみつかるウェブページ</li>
  <li>ソーシャルネットワークで流れるストリーム</li>
  <li>スマートフォンで利用するアプリ</li>
  <li>TVやiPadなどのデバイスに直接配信されるコンテンツ</li>
</ul>

<p>いずれもインターネットを介してデータをやり取りするけれど、目に見える姿は大きく異なる。そして、Facebook内部のプライベートウォールをGoogleが検索できないように、アクセスする方法によってはたどり着けない情報がある。また、言語の壁に加えて、日本から海外の音楽配信サービスやKindleの特定書籍を購入できなかったり、中国の万里の長城など、国や流通による、意図的な情報の遮断もおきている。</p>
<p>インターネットのインフラ自体は大きく拡大しているが、同時に、現実の制約を目に見える形で受けるようになってきている。そして、中東や北アフリカの革命のように、制圧された情報のダムが一気に決壊する現象も同時におきている。</p>
<p>多様なネットワークの、どこで、誰と、どのようにコミュニケーションをとるべきなのか？　『ひとつではないウェブ』の上で、自分が望むネットワークにアクセスするために、物理的なアクションを起こす必要性が生じている。それは、一見すると平穏な日本でも、じわじわとマグマのように地下で蓄積しているような気がするのです。</p>
]]></description>
         <link>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/02/web_is_not_the_one.html</link>
         <guid>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/02/web_is_not_the_one.html</guid>
         <category>idea</category>
         <pubDate>Fri, 25 Feb 2011 09:19:53 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Micro WAF、Perl DancerをMacにインストールしてみた</title>
         <description><![CDATA[
<p>MTのドキュメントやリリースノートを書くときに、外部のXMLやCSVデータを加工して自動でHTMLを成型することが時々あります。単純にHTML成型スクリプトを書くだけだと面白くないので、Mac OSX 10.6 のローカル環境にmicro web application framework の <a href="http://perldancer.org/">PerlDancer</a> を入れてみた。</p>

<p>Dancer のインストールはcpanminus推奨とのことなので、まずはcpanmiusをインストール。</p>

<pre><code class="source">
% curl -kL http://cpanmin.us | perl - --sudo App::cpanminus

% perldoc -l App::cpanminus
/opt/local/lib/perl5/site_perl/5.8.8/App/cpanminus.pm

% sudo -H cpanm --self-upgrade
% sudo cpanm YAML
% sudo cpanm local::lib    
</code></pre>

<ul>
  <li><a href="http://artifactsauce.blogspot.com/2010/10/cpanmmac-os-x.html">ArtifactSauce: cpanmをMac OS Xにインストールする</a></li>
  <li><a href="http://www.omakase.org/perl/cpanm.html">perlモジュールのinstallにcpanmを使う｜perl｜@OMAKASE</a></li>
</ul>

<h3>Dancer ウェブアプリケーションフレームワークのインストール</h3>

<p>続けて、<a href="http://perldancer.org/quickstart">PerlDancer</a>をインストール。</p>

<pre><code class="source">
% sudo cpanm Dancer    
</code></pre>

<p>あっけなくインストールできたので、scaffold でアプリケーションの枠組みを作成。</p>

<pre><code class="source">
% dancer -a MyWeb::App

% cd MyWeb-App        
% perl ./bin/app.pl     
</code></pre>

<p>同梱されているHTTPサーバが起動して、http://localhost:3000/ でアクセス可能になった。</p>
<p>テンプレートエンジンをTemplate::Toolkitに変更するには、config.yaml に以下を記述。</p>

<pre><code class="source">
template: "template_toolkit"
engines:
  template_toolkit:
    encoding:  'utf8'
    start_tag: '[%'
    end_tag:   '%]'    
</code></pre>


<p>あとは、/MyWeb-App/lib/MyWeb/App.pm に表示するデータの処理を記述して、</p>

<pre><code class="source">
get '/bugs/' =&gt; sub {
    my $xml = XML::Simple-&gt;new;
    my $data = $xml-&gt;XMLin($filename);

    my $count = 0;
    my $list = &quot;&quot;;
    foreach my $case (@{$data-&gt;{cases}-&gt;{case}}) {
        $list .= &quot;&lt;li&gt;&lt;a href='http://bugs.movabletype.org/default.asp?$case-&gt;{ixBug}'&gt;$case-&gt;{ixBug}&lt;/a&gt; $case-&gt;{dtOpened}  : &quot; . encode_entities($case-&gt;{sTitle}) . &quot;&lt;/li&gt;&quot;;
        $count++;
    }
    template 'bugs' =&gt; {title =&gt; 'Cases in Iliad', filename =&gt; $filename, count =&gt; $count, list =&gt; $list};
    
};    
</code></pre>

<p>表示用のテンプレートを  MyWeb-App/views/bugs.tt に作ってあげればよい。</p>


<pre><code class="source">
&lt;div id=&quot;page&quot;&gt;
  &lt;div id=&quot;content&quot;&gt;

    &lt;h1&gt;[% title %]&lt;/h1&gt;

    &lt;p&gt;Loaded [% count %] cases from [% filename %].&lt;/p&gt;
    &lt;ul&gt;
      [% list %]
    &lt;/ul&gt;
  &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
</code></pre>

<p>すると、http://localhost:3000/bugs/ で表示される。これは簡単で楽しい。ドキュメントも充実しています。</p>

<ul>
  <li><a href="http://search.cpan.org/dist/Dancer/lib/Dancer/Introduction.pod">Dancer::Introduction - search.cpan.org</a></li>
  <li><a href="http://search.cpan.org/dist/Dancer/lib/Dancer/Tutorial.pod">Dancer::Tutorial - search.cpan.org</a></li>
  <li><a href="http://search.cpan.org/dist/Dancer/lib/Dancer/Cookbook.pod">Dancer::Cookbook - search.cpan.org</a></li>
  <li><a href="http://advent.perldancer.org/2010">PerlDancer Advent Calendar</a></li>
</ul>

]]></description>
         <link>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/02/perl_dancer_web_application_framework.html</link>
         <guid>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/02/perl_dancer_web_application_framework.html</guid>
         <category>xml</category>
         <pubDate>Thu, 24 Feb 2011 21:22:17 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Github のプライベートリポジトリからcloneするときにSSLエラーがでた場合の対応策</title>
         <description><![CDATA[<p>昔に作ったMacのローカルgit環境で、githubのプライベートリポジトリにアクセスするときのSSLエラー解決方法。新しいmacbook airの Snow Leopardでは問題なくできたので、何かの設定漏れをしていたのかな？</p>
<p><a href="http://www.goodpic.com/mt/archives2/2008/08/githubmac.html">Mac OSX 10.5 Leopard にインストールしたgit</a>で、githubのプライベートリポジトリからcloneしようとすると、SSLアクセスができないとのエラー。git を最新版にアップデートしつつ、 curl に ssl オプションをつけてインストール。</p>

<pre><code class="source">
% bzip2 -dc git-1.7.3.5.tar.bz2|tar xvf -
% cd git-1.7.3.5
% ./configure
% sudo make prefix=/usr/local all
% sudo make prefix=/usr/local install
% git --version
git version 1.7.3.5

% sudo port uninstall curl @7.18.1_0
% sudo port clean curl
% sudo port install curl +ssl
--->  Activating curl 7.18.1_0+ssl
--->  Cleaning curl
</code></pre>

<p>これで、githubのログインIDとパスワードを聞いてくるところまでは行けるようになったけれど、SSLのcertificateが正しくないとのアラートが出る。</p>
   
<pre><code class="source">
% git clone https://github.com/goodpic/hoge.git
   
error: SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK. Details:
error:14090086:SSL routines:SSL3_GET_SERVER_CERTIFICATE:certificate verify failed while accessing https://github.com/goodpic/hoge.git/info/refs
</code></pre>

<p>そこで、Macでは以下のようにcurlのCAの場所を、http.sslcainfo で指定してあげると、問題なくプライベートレポジトリからSSLでcloneできるようになりました。</p>

<pre><code class="source">
% sudo git config --global http.sslcainfo /usr/share/curl/curl-ca-bundle.crt    
</code></pre>


   
<h3>参考</h3>
   
<ul>
  <li><a href="https://github.com/blog/642-smart-http-support">Smart HTTP Support - GitHub</a></li>
  <li><a href="http://naleid.com/blog/2009/03/16/enabling-https-support-in-curl-installed-through-macports-on-osx/">Enabling HTTPS support in curl installed through MacPorts on OSX - Ted Naleid</a></li>
  <li><a href="http://stackoverflow.com/questions/3777075/https-github-access">git - HTTPS github access - Stack Overflow</a></li>
  <li><a href="http://progit.org/book/ja/ch7-1.html">Pro Git - Pro Git 7.1 Git のカスタマイズ Git の設定</a></li>
  
</ul>   
]]></description>
         <link>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/02/github_clonessl.html</link>
         <guid>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2011/02/github_clonessl.html</guid>
         <category>xml</category>
         <pubDate>Tue, 01 Feb 2011 17:39:48 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Macの標準機能で、PDF書籍をテキストファイルに変換する</title>
         <description><![CDATA[
<p>PDFの電子書籍を翻訳したり、PDF書籍を参考にemacsでソースコードを書いたりするときに、PDF内のソースコードや文章のコピー＆ペーストが面倒でした。PDFからテキストデータだけを一気に抽出できないかな？と探していたら、Mac標準のAutomatorで超簡単にできることが分かりビックリした。ネタ元はこちらの記事。</p>

<ul>
  <li><a href="http://www.ehow.com/how_4794405_convert-pdf-word-document-mac.html">How to Convert PDF to Word Document on a Mac | eHow.com</a></li>
</ul>

<p>元記事が文章だけで書かれているので、画面キャプチャで再現すると以下のステップ。</p>

<div class="section" id="startautomator">
  <h4>MacでAutomatorを起動する</h4>
  <p><img src="http://www.stokeshot.com/capture/Automator-20100901-195531.jpg" alt="Automator" style="text-align: center; display: block; margin: 0 auto 20px;"/></p>
  <ul>
    <li>新規ワークフローで『カスタム』を選び『選択』をクリックする</li>
  </ul>
</div> <!-- startautomator -->


<div class="section" id="automatorcreate">
  <h4>Automatorでアプリケーションを作成</h4>
  <p><img src="http://www.stokeshot.com/capture/automater-pdf1-20100901-200015.jpg" alt="automater-pdf1" style="text-align: center; display: block; margin: 0 auto 20px;"/></p>
  <ul>
    <li>『ライブラリ』から『PDF』を選択。</li>
    <li>『PDFテキストを取り出す』を右側にドラックする。</li>
    <li>出力形式などの設定項目を指定。</li>
  </ul>
</div> <!-- automatorcreate -->

<div class="section" id="automatorsave">
  <h4>Automatorでアプリケーションとして保存</h4>
  <p><img src="http://www.stokeshot.com/capture/Automator-pdf-save-20100901-200308.jpg" alt="Automator-pdf-save" style="text-align: center; display: block; margin: 0 auto 20px;"/></p>
  <ul>
    <li>メニューの『ファイル』から、『別名で保存』を選択。</li>
    <li>名前をつけて、『フォーマット』に『アプリケーション』を選択して保存。</li>
  </ul>
</div> <!-- automatorsave -->

<div class="section" id="convert-pdf-to-text">
  <h4>PDFをTextファイルに変換する</h4>

  <a href="http://www.goodpic.com/mt/capture/FinderScreenSnapz001.png"><img alt="FinderScreenSnapz001.png" src="http://www.goodpic.com/mt/assets_c/2010/09/FinderScreenSnapz001-thumb-500x284-237.png" width="500" height="284" class="mt-image-center" style="text-align: center; display: block; margin: 0 auto 20px;" /></a>

  <ul>
    <li>デスクトップに保存したAutomatorアプリケーションに、PDFファイルをドラッグ＆ドロップする。</li>
    <li>PDFファイル全体が、テキストファイルとして保存される。</li>
  </ul>
</div> <!-- convert-pdf-to-text -->


<div class="section" id="openaspdf">
  <h4>テキストファイルとして開く</h4>

  <p><img src="http://www.stokeshot.com/capture/pdf-txt-emacs-20100901-201606.png" alt="pdf-txt-emacs" style="text-align: center; display: block; margin: 0 auto 20px;"/></p>

  <ul>
    <li>テキストファイルをemacsで開いたり、リッチテキストファイルをワードで開いたり。</li>
    <li>emacs で自由に検索や、コピー＆ペースト、さらには正規表現を用いた強力なテキスト処理を実行できます。</li>
  </ul>
</div> <!-- openaspdf -->]]></description>
         <link>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2010/09/macpdf.html</link>
         <guid>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2010/09/macpdf.html</guid>
         <category>mac</category>
         <pubDate>Wed, 01 Sep 2010 20:22:36 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>GitHub でタグを打って tgz/zip アーカイブ をダウンロードできるようにする</title>
         <description><![CDATA[<p>作成したプラグインをGitHubにアップしたあとに、ZIPアーカイブをダウンロード可能にする手順をメモ。まずは前提条件として、ローカルのGitとGitHubとの連携が完了していること。</p>

<ul>
  <li><a href="http://www.goodpic.com/mt/archives2/2008/08/githubmac.html">GitHubをRemote Repoとして、MacにインストールしたGitから使ってみる</a></li>
</ul>

<a href="http://www.goodpic.com/mt/images/github-tags-download.png"><img alt="github-tags-download.png" src="http://www.goodpic.com/mt/assets_c/2010/08/github-tags-download-thumb-500x342-235.png" width="500" height="342" class="mt-image-center" style="text-align: center; display: block; margin: 0 auto 20px;" /></a>

<p>そのうえで、GitHubで管理しているソースコードにタグを打って、GitHubにプッシュすると、"Downloads" から各タグのパッケージをダウンロードできるようになります。以下を、Macのターミナルで実行。</p>

<pre><code class="source">
% git commit -a -m "Some Message for this commit"
% git push origin master
    
% git tag -a 0.1 -m "Some Message for this tag."
% git tag
0.1

% git show 0.1
該当タグのコミットの内容が表示される

% git push --tags
タグがGitHubにPushされる
</code></pre>

<p>そうすると、GitHubのレポジトリのダウンロードセクションに、自動でタグ毎のアーカイブファイルが作成されて、ダウンロードできるようになります。</p>

<ul>
  <li><a href="http://github.com/goodpic/mt-plugin-FacebookLike/downloads">Downloads for goodpic&apos;s mt-plugin-FacebookLike - GitHub</a></li>
</ul>]]></description>
         <link>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2010/08/github_tgzzip.html</link>
         <guid>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2010/08/github_tgzzip.html</guid>
         <category>service</category>
         <pubDate>Fri, 27 Aug 2010 00:17:23 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>映画『Inception』のアルゴリズム多次元</title>
         <description><![CDATA[

<p>周囲で評判の高い映画『<a href="http://inceptionmovie.warnerbros.com/">Inception</a>』を見てきました。まともに感想を書こうとすると、とても長くなりそうなので、受けたインスピレーションだけをさらっと綴ってみます。</p>

<p><a href="http://www.goodpic.com/mt/images/InceptionArch_SlusherFULL.jpeg"><img alt="InceptionArch_SlusherFULL.jpeg" src="http://www.goodpic.com/mt/assets_c/2010/08/InceptionArch_SlusherFULL-thumb-500x235-229.jpeg" width="500" height="235" class="mt-image-center" style="text-align: center; display: block; margin: 0 auto 20px;" /></a></p>

<ul>
  <li><a href="http://www.fastcodesign.com/1662130/infographic-of-the-day-inception-contest-winner">Infographic of the Day: Inception Contest Winner! | Co.Design</a></li>
</ul>

<p>非常にシンプルなアルゴリズムで、夢を論理的に定義して、確保した広い余白を、人間的なドラマで彩った作品。SFやファンタジーは、どうしても背景説明が長くなりがち。その世界観に入り込むのにハードルがあるのですが、Inception は世界の定義をわずか数行のロジックにまとめてしまった。そのロジックは、すぐれたアルゴリズムがそうであるように、再帰的に呼び出し可能になっている。個人の夢を多重に継承することで、複雑な多次元世界を展開しつつも、たったひとつの論理演算でエンディングを導きだしている。</p>
<p>『アバター』は3Dゴーグルで視覚的な錯視を引き起こすのに対し、『Inception』はアルゴリズムで直感的な錯覚を閃かせる。その場にいた人同士が、「なんだか世界の秘密が分かったような錯覚」を共有してしまうトリップ感は、創作意欲をかき立てるのも事実で、Inceptionの世界を図式化する、というコンテストも開催されているようです。</p>

<ul>
  <li><a href="http://www.fastcodesign.com/1662130/infographic-of-the-day-inception-contest-winner">Infographic of the Day: Inception Contest Winner! | Co.Design</a></li>
  <li><a href="http://www.fastcodesign.com/1662057/inception-infographics-contest-searching-for-the-architect">Reminder: Inception Infographics Contest Ends August 15th! | Co.Design</a></li>
  <li><a href="http://www.fastcodesign.com/1662131/infographic-of-the-day-inception-contest-runner-up">Infographic of the Day: Inception Contest Runner-Up | Co.Design</a></li>
</ul>


<p><a href="http://www.goodpic.com/mt/images/AdamMartin.jpeg"><img alt="AdamMartin.jpeg" src="http://www.goodpic.com/mt/assets_c/2010/08/AdamMartin-thumb-500x256-233.jpeg" width="500" height="256" class="mt-image-center" style="text-align: center; display: block; margin: 0 auto 20px;" /></a></p>
<p><a href="http://www.goodpic.com/mt/images/inception_infographic_by_dehah-scaled-1000.jpeg"><img alt="inception_infographic_by_dehah-scaled-1000.jpeg" src="http://www.goodpic.com/mt/assets_c/2010/08/inception_infographic_by_dehah-scaled-1000-thumb-500x685-231.jpeg" width="500" height="685" class="mt-image-center" style="text-align: center; display: block; margin: 0 auto 20px;" /></a></p>

<ul>
  <li><a href="http://www.imdb.com/title/tt1375666/">Inception (2010)</a></li>
</ul>
]]></description>
         <link>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2010/08/inception.html</link>
         <guid>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2010/08/inception.html</guid>
         <category>movie</category>
         <pubDate>Mon, 23 Aug 2010 23:49:16 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>iPad + Camera Connection Kit で、写真と動画をFlickrにアップロード</title>
         <description><![CDATA[
<p>随分前に注文したiPadとデジタルカメラをつなげる『<a href="http://store.apple.com/jp/product/MC531ZM/A">Apple iPad Camera Connection Kit</a>』が届いたので使ってみた。<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0021L90IE/goodpic-22/" target="_top">LUMIX GH1</a>で撮影したSDカードから写真を読み込み、Flickrにアップロードします。</p>

<p><a href="http://farm5.static.flickr.com/4135/4893056676_793dd205d6_b.jpg" rel="lightbox" title="flickr4893056676"><img alt="ipad + camera connection kit" src="http://farm5.static.flickr.com/4135/4893056676_793dd205d6.jpg" /></a></p>

<p>Camera Connection Kitには、SDカードアダプターと、USB接続アダプターの二種類がついてきます。今回使ったのはSDカードアダプターの方。</p>

<p><a href="http://farm5.static.flickr.com/4143/4893061518_8f1fe64e3d_b.jpg" rel="lightbox" title="flickr4893061518"><img alt="camera connection for sd card" src="http://farm5.static.flickr.com/4143/4893061518_8f1fe64e3d.jpg" /></a><br /><a href="http://farm5.static.flickr.com/4081/4893060308_e3d31dcb96_b.jpg" rel="lightbox" title="flickr4893060308"><img alt="select photos to import" src="http://farm5.static.flickr.com/4081/4893060308_e3d31dcb96.jpg" /></a></p>


<p>カードをさすと、すぐに『写真』アプリが起動します。読み込む画像を選択。写真だけでなく、動画(Panasonic GH1 のMotion JPEG)もちゃんと読み込めました。ただし、読み込み前はプレビューできないのは残念。</p>


<p><a href="http://farm5.static.flickr.com/4114/4893065226_dae78b4012_b.jpg" rel="lightbox" title="flickr4893065226"><img alt="import" src="http://farm5.static.flickr.com/4114/4893065226_dae78b4012.jpg" /></a><br /><a href="http://farm5.static.flickr.com/4135/4893069036_83639526cb_b.jpg" rel="lightbox" title="flickr4893069036"><img alt="saved as an album" src="http://farm5.static.flickr.com/4135/4893069036_83639526cb.jpg" /></a></p>

<p>読み込み速度は十分に高速です。読み込んだ画像は、イベントとして整理されます。スライドショーとしても見るだけでも楽しいのですが、今回はここからFlickrにアップロードしてみます。</p>

<p><a href="http://farm5.static.flickr.com/4077/4893078668_509c163c29_b.jpg" rel="lightbox" title="flickr4893078668"><img alt="upload from ipad flickr app" src="http://farm5.static.flickr.com/4077/4893078668_509c163c29.jpg" /></a></p>

<p>Flickrへのアップロードは、Flickr公式アプリと『<a href="http://itunes.apple.com/jp/app/flickstackr/id364895358?mt=8">FlickStackr</a>』という有料アプリ（230円）を試してみました。Flickr 公式アプリは、iPad（HD）対応していないので、画面が小さくなるのが残念。FlickStackrは、iPad用に最適化されていて写真を扱うのは素晴らしい。ただし、動画のアップロードができないという難点が。。Flickr公式アプリは、HD動画も正しく認識。ただし、アップロードする際にはSDに圧縮されます。</p>

<p><a href="http://farm5.static.flickr.com/4082/4892530939_0b88eab200_b.jpg" rel="lightbox" title="flickr4892530939"><img alt="select photos to upload" src="http://farm5.static.flickr.com/4082/4892530939_0b88eab200.jpg" /></a><br /><a href="http://farm5.static.flickr.com/4138/4892533661_871cf902d0_b.jpg" rel="lightbox" title="flickr4892533661"><img alt="uploaded" src="http://farm5.static.flickr.com/4138/4892533661_871cf902d0.jpg" /></a></p>

<p>アップロードが完了すると、Photostreamにすぐに表示されます。</p>

<p><a href="http://farm5.static.flickr.com/4115/4893132206_3fb109eca2_b.jpg" rel="lightbox" title="flickr4893132206"><img alt="browse the album with ipad app" src="http://farm5.static.flickr.com/4115/4893132206_3fb109eca2.jpg" /></a></p>

<p>iPadアプリから、写真の詳細情報の編集や、位置情報の追加も可能。</p>

<p><a href="http://farm5.static.flickr.com/4093/4892536647_9632a10883_b.jpg" rel="lightbox" title="flickr4892536647"><img alt="edit the photo inoformation" src="http://farm5.static.flickr.com/4093/4892536647_9632a10883.jpg" /></a></p>

<p>以下、iPadからアップロードしたフォトセットと動画です。Macに取り込んでアップするのに比べると、プレビューや編集作業などは、まだまだ改良の余地がありそうですが、手軽に、どんなカメラの写真もアップロードできるのは便利ですね。携帯カメラでは物足りない旅行先などでは、写真のバックアップも兼ねて、小型一眼デジカメ + iPad + Camera Connection Kitは便利に使えそうです。</p>

<iframe align="center" src="http://www.flickr.com/slideShow/index.gne?set_id=72157624602571503&text=&#33541;&#12534;&#23822;&#33457;&#28779;&#22823;&#20250;" width="500" height="500" frameBorder="0" scrolling="no"></iframe>

<br />

<object type="application/x-shockwave-flash" width="500" height="281" data="http://www.flickr.com/apps/video/stewart.swf?v=71377" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000"> <param name="flashvars" value="intl_lang=en-us&photo_secret=6f526d605e&photo_id=4892948199"></param> <param name="movie" value="http://www.flickr.com/apps/video/stewart.swf?v=71377"></param> <param name="bgcolor" value="#000000"></param> <param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.flickr.com/apps/video/stewart.swf?v=71377" bgcolor="#000000" allowfullscreen="true" flashvars="intl_lang=en-us&photo_secret=6f526d605e&photo_id=4892948199" height="281" width="500"></embed></object>

<p>ちなみに、MacからYouTubeにアップしたHD動画は以下。</p>

<object width="640" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/4-no4ovy9Ys?fs=1&amp;hl=ja_JP"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/4-no4ovy9Ys?fs=1&amp;hl=ja_JP" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="640" height="385"></embed></object>]]></description>
         <link>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2010/08/ipad_camera_connection_to_flickr.html</link>
         <guid>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2010/08/ipad_camera_connection_to_flickr.html</guid>
         <category>howto_photo</category>
         <pubDate>Sun, 15 Aug 2010 19:04:05 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>成長するプラットフォーム</title>
         <description><![CDATA[<p>巷では、夏フェスシーズン真っ盛りですが、先週、先々週末と二つのMTカンファレンスも盛況のうちに終了しました。</p>
<ul>
  <li><a href="http://www.movabletype.jp/blog/mtddc_tokyo_theme_report.html">MTDDC TOKYO テーマ編 を開催しました</a></li>
  <li><a href="http://www.skyarc.co.jp/pressroom/event/3614.html">Webテクノロジーセミナー in Hokkaidoを開催しました</a></li>
</ul>
<p><a href="http://www.movabletype.jp/blog/mtddc_tokyo_theme_report.html">MTDDC TOKYO</a>では、<a href="http://www.r360studio.com/">森さん</a>、<a href="http://www.h-fj.com/blog/archives/2010/08/01-165252.php">藤本さん</a>、<a href="http://www.dakiny.com/archives/movable-type/mtddc_tokyo_theme/">蒲生さん</a>、<a href="http://www.koikikukan.com/archives/2010/08/01-235555.php">荒木さん</a>、そしていつも強力なLightning Talksの皆さんによる、Movable Type のディープなお話、<a href="http://www.skyarc.co.jp/pressroom/event/3614.html">Webテクノロジーセミナー in Hokkaido</a>では、<a href="http://www.slideshare.net/lestrrat/perl-2010">牧さん</a>、<a href="http://d.hatena.ne.jp/ZIGOROu/20100809/1281346447">ZIGOROuさん</a>による奥深いPerl講談に感動しつつ、私もプレゼンさせていただきました。まずは、開催者そして参加者の皆様、お疲れさまでした！</p>

<p>個人的には、プレゼン後半の『コミュニティ駆動型開発』と『国際化』の部分をもっと掘り下げていきたいと思っていて、まだ伝えたいことの60％ぐらいしか話せていないなー、と今後も精進する所存です。</p>
<p>そして、いずれの会も、コンファレンス後の懇親会がさらに面白かった。札幌はもちろんのこと、MTDDCでも、名古屋、仙台、そして熊本から参加された方々と、地方論議で盛り上がりました。ソフトウェアやWebの世界は、技術自体は場所の制約を受けません。しかし、すべてのコード、ソフトウェア、Webサイトの一行一行の裏には、それを書いたリアルな人がいる。そこに目を向けると、どうやってその人たちと繋がるか、というすごく物理的なテーマが見えてくる。</p>
<p>そのつながりを、『コミュニティ』という単語で表現するのは、ちょっと違うかなと最近思っています。全体ではなく個人、さらに言えば、一行の裏に込められた、一人一人の意思が積み重なることで、新しいモノが生まれる。そのことを想像できる人は、言語が異なろうと、あるいは違うプラットフォームを使っていようと、互いに理解し、新しい世界をつくっていける。モノをつくる人にとって、多様性は常に活力の源だ。その意味でも、『<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/There's_more_than_one_way_to_do_it">There&apos;s more than one way to do it</a>』というPerlのモットーは、何か突き抜けたものを感じるし、<a href="http://www.oreillygmt.eu/open-sourcefree-software/damian-conway-on-perl-and-its-future/">Damian Conwayのインタビュー（ Damian Conway on Perl and its future）</a>には、開発者ではない僕も、何度も勇気づけられました。</p>
<p>多分、世の中には思ったより、まだまだ沢山の壁が存在するのでしょう。ソフトウェアやネットワークが面白いのは、地域や組織、あるいは意識の壁を、スルッと突き抜ける何かを、意思の力で創り出せるからだと思う。だから、目の前の一行が、こんなにも悩ましく、また魅力的なのだ。</p>


<div style="width:425px; padding-left: 50px;" id="__ss_4926023" class="section"><strong style="display:block;margin:12px 0 4px"><a href="http://www.slideshare.net/sakk/movable-type-51-web"; title="Movable Type 5.1 : Webテクノロジーセミナー札幌">Movable Type 5.1 : Webテクノロジーセミナー札幌</a></strong><object id="__sse4926023" width="425" height="355"><param name="movie" value="http://static.slidesharecdn.com/swf/ssplayer2.swf?doc=mtdev-2010-08-100808214515-phpapp02&stripped_title=movable-type-51-web"; /><param name="allowFullScreen" value="true"/><param name="allowScriptAccess" value="always"/><embed name="__sse4926023" src="http://static.slidesharecdn.com/swf/ssplayer2.swf?doc=mtdev-2010-08-100808214515-phpapp02&stripped_title=movable-type-51-web"; type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="355"></embed></object><div style="padding:5px 0 12px">View more <a href="http://www.slideshare.net/">presentations</a>; from <a href="http://www.slideshare.net/sakk">Six Apart KK</a>.</div></div>]]></description>
         <link>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2010/08/movable_type_platform.html</link>
         <guid>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2010/08/movable_type_platform.html</guid>
         <category>tech</category>
         <pubDate>Wed, 11 Aug 2010 00:09:06 +0900</pubDate>
      </item>
      
      <item>
         <title>Webテクノロジーセミナー in Hokkaido (2010/8/6) </title>
         <description><![CDATA[<p>８月６日の北海道のセミナーに出演します。Japan Perl Associationの牧さん、モバゲーのDeNAから山口（<a href="http://d.hatena.ne.jp/ZIGOROu/">ZIGOROu</a>）さん、スカイアークシステムさんとの共同開催です。Perl界の技術動向、大規模オープンプラットフォームの運営、Movable Typeによるウェブ制作など、Perlという視点を通じて、Webテクノロジーの今を、涼しい札幌で、暑く議論しようという会。 </p>

<ul>
  <li><a href="https://www.sixapart.jp/seminar/sa/2010/06/23-1846.html">Webテクノロジーセミナー in Hokkaido(2010/8/6)</a></li>
</ul>

<p>７月３１日の<a href="http://www.movabletype.jp/blog/mtddc_tokyo_theme.html">MT DDC Tokyo テーマ編</a>は、定員締め切りとなりましたが、札幌は絶賛募集中。夏休の避暑旅行とあわせて、いかがでしょうか？</p>
]]></description>
         <link>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2010/07/web_in_hokkaido.html</link>
         <guid>http://www.goodpic.com/mt/archives2/2010/07/web_in_hokkaido.html</guid>
         <category>etc</category>
         <pubDate>Sun, 25 Jul 2010 19:17:22 +0900</pubDate>
      </item>
      
   </channel>
</rss>

